Keine exakte Übersetzung gefunden für الصوت الأصلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الصوت الأصلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pero con Hemingway oiremos una voz natural,
    لكن مع (هيمنغوي) هنا,الصوت يكون طبيعي صوت اصلي
  • La voz y la experiencia de los pueblos indígenas son un aspecto fundamental en ese proceso.
    وإن صوت السكان الأصليين وخبرتهم جانب حيوي من جوانب تلك العملية.
  • Una voz real;, un hombre que en realidad estuvo en España y quiere decirselo al mundo entero.
    لكن مع (هيمنغوي) هنا,الصوت يكون طبيعي صوت اصلي الرجل ذهب الى اسبانيا ويريد ان يخبر العالم عن الحرب الرجل ذهب الى اسبانيا ويريد ان يخبر العالم عن الحرب
  • No reconocerían una autentica voz literaria americana aunque les entrara por un oído y les saliera por el otro.
    أنتم لا تعرفون شيئاً عن صوت ... الأدب الأمريكي الأصلى إن همس فقط فى أذن ... .واحدة وخرج من الأخرى
  • El Comité observa con preocupación que a las niñas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas generalmente les resulta difícil hacer oír su voz en la sociedad y que a menudo se limita su derecho a participar y a ser escuchadas en los procedimientos que las afectan.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً.
  • La sanción, impuesta por el Comité en total ausencia de objetividad e imparcialidad, es manifiestamente contraria al espíritu y la letra de la resolución 1996/31, en particular a su párrafo 57, y, por defecto e incumplimiento de las normas de procedimiento, falsas constataciones de los hechos y medidas de represalia motivadas por la venganza, revela la intención política de castigar a la organización y silenciar la voz de las poblaciones indígenas.
    تبتعد بوضوح العقوبة التي قررتها اللجنة بشكل يخلو تماما من الموضوعية والشفافية عن روح ونص القرار 1996/31، لا سيما الفقرة 57 منه، وكشفت مخالفة وعدم مراعاة القواعد الإجرائية، والمعاينة المشوهة للوقائع وردود الفعل الانتقامية، الطابع السياسي الهادف إلى إدانة المنظمة وإسكات صوت الشعوب الأصلية.
  • No obstante, con frecuencia los pobres, las minorías, los pueblos indígenas, los residentes de las zonas rurales, las mujeres y otros grupos con necesidades especiales prácticamente carecen de voz, incluso sobre las cuestiones que les afectan directamente. Esa situación agrava las desigualdades existentes respecto del acceso a la infraestructura y los servicios.
    غير أن صوت الفقراء والأقليات والشعوب الأصلية وسكان الريف والنساء والجماعات الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة كثيرا ما يجنح إلى الخفوت، حتى في الأمور التي تمسهم مباشرة، مما يعمل على تفاقم أوجه عدم المساواة القائمة في الاستفادة من البنية التحتية والخدمات.
  • La creación en 2000 del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en el marco de las Naciones Unidas ofreció a las poblaciones indígenas una oportunidad sin precedentes para plantear las cuestiones sociales, culturales y económicas que les interesaban.
    ومضى يقول إن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية داخل الأمم المتحدة في عام 2000 أتاح فرصة غير مسبوقة للشعوب الأصلية لإسماع صوتها بشأن اهتماماتها الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.